В Беларуси становится всё больше специалистов из-за рубежа, особенно в медицине. Иностранные врачи, работая в поликлиниках и больницах, сталкиваются с языковыми трудностями, но находят способы наладить контакт с пациентами. Ведь от взаимопонимания зависит не только комфорт, но и здоровье. Как им это удаётся — рассказываем на примере врачей из Ирака и Туркменистана, работающих в Минске.

От Багдада до Минска: путь хирурга Омара
Омар Мотар — хирург из Ирака — приехал в Беларусь в 2013 году. До этого его семья пережила войны и переезды, а сам он пытался учиться на инженера, но понял, что хочет спасать жизни. В Минске он поступил в медуниверситет, выучил русский и с 2022 года работает хирургом. Пациенты ценят его профессионализм, несмотря на акцент:
— Иногда слышу: «У него русский не очень, но он хороший доктор». Это мотивирует. Главное — чтобы человек понял, что я хочу ему помочь.
Сейчас Омар стажируется в больнице и готовится к получению категории, чтобы совмещать работу в поликлинике и стационаре. Он уже прошёл ординатуру в отделении сочетанной травмы, где лечат пострадавших после ДТП и падений:
— Там нужно действовать быстро и точно. А когда видишь пациента, который через пару дней уже ходит — это вдохновляет.
Туркменские врачи в Минской поликлинике
Али Айдогдыев — хирург из Туркменистана — работает в 21-й поликлинике Минска. Он учился в Гродно, прошёл ординатуру, а затем переехал в столицу вместе с женой, тоже врачом. По его словам, отношение к иностранным медикам стало заметно лучше:

— Раньше нас брали на работу неохотно. Сейчас всё иначе. Главное — знание языка. В городских школах Туркменистана русский преподают, но уровень зависит от региона.
Махри Анналыева — врач общей практики — приехала из туркменского города Серхетабад. В начале работы сталкивалась с недоверием:

— Люди говорили: «Почему на участке иностранка?» Иногда даже не открывали дверь. Было тяжело. Но заведующая сказала: «Надо пережить». И действительно — пациенты привыкли, начали доверять.
Махри мечтает стать кардиореаниматологом и продолжает учиться.
По информации sb.by, заместитель главного врача 21-й поликлиники Валентина Плотникова подчеркивает, что все работающие у них иностранные специалисты хорошо знают русский язык: «Если врач плохо владеет языком, устроиться на работу сложно: языковой барьер мешает лечению».
По ее словам, пациенты сначала настороженно относятся к врачам-иностранцам, но после личного общения недоверие исчезает. В следующем году поликлиника ждет пополнения — после интернатуры в коллектив придут еще два иностранных специалиста.
Читайте также на Newgrodno.by: «Молодые врачи — о годах отработки: «Живу от выходных до выходных»«